Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Les fils des prophètes dirent à Élischa : Voici, maintenant le lieu où nous sommes assis devant toi est trop étroit pour nous. Allons nous-en jusqu'au Iardène, et prenons de là chacun une pièce de bois, et faisons nous-y un lieu pour y demeurer. Il dit : Allez. L'un dit : Consens, je te prie, à venir avec tes serviteurs. Il dit : J'irai, moi (aussi). Il alla avec eux, ils arrivèrent au Iardène, et coupèrent du bois. Il arriva que comme l'un (d'eux) abattait une pièce de bois, le fer (de la cognée) tomba dans l'eau, il s'écria et dit : Hélas ! mon seigneur ! encore il est emprunté. " L'homme de Dieu dit : Où est-il tombé ? Il lui montra l'endroit ; il (Élischa) coupa un morceau de bois, le jeta là, et le fer surnagea." Il dit : Lève-le ! L'autre étendit la main et le prit. Le roi d'Arame faisant la guerre à Israël, tenait conseil avec ses serviteurs et disait : En un tel et tel lieu sera mon camp. L'homme de Dieu envoya dire au roi d'Israël : Garde-toi de passer en ce lieu-là, car là les Araméens sont descendus. " Le roi d'Israël envoya à l'endroit dont lui avait parlé l'homme de Dieu et dont il l'avait averti ; il s'en était gardé non pas une ou deux fois." Le coeur du roi d'Arame fut troublé à cause de cela, et il appela ses serviteurs et leur dit : Me direz-vous qui des nôtres est pour le roi d'Israël ? " L'un de ses serviteurs dit : Non (pas ainsi), ô roi, mon seigneur ; mais Élischa le prophète qui est en Israël rapporte au roi d'Israël les paroles que tu prononces (même) dans ta chambre à coucher." Il dit : Allez et voyez où il est, afin que j'envoie le prendre. Et on lui annonça, savoir : Il est à Dothane. " Il y envoya des chevaux, des chariots et une troupe considérable ; ils vinrent de nuit et entourèrent la ville." " Le serviteur de l'homme de Dieu se leva de bon matin pour s'en aller, et sortit ; mais voici qu'une troupe avait investi la ville avec des chevaux et des chariots ; son garçon lui dit : Hélas, mon seigneur, comment ferons-nous ?" Il dit : Ne crains pas, car ceux qui sont avec nous sont plus nombreux que ceux qui sont avec eux. Élischa pria et dit : l'Éternel ! ouvre, je te prie, ses yeux, qu'il voie. L'Éternel ouvrit les yeux du garçon, qui vit que la montagne était pleine de chevaux et de chariots de feu autour d'Élischa. Ils (les Araméens) étant descendus vers lui, Élischa pria l'Éternel, et dit : Frappe, je te prie, cette nation d'éblouissement. Et il les frappa d'éblouissement, selon la parole d'Élischa. " Élischa leur dit : Ce n'est pas ici le chemin et ce n'est pas ici la ville ; suivez-moi, et je vous conduirai auprès de l'homme que vous cherchez. Et il les conduisit à Schomrone." Il arriva que dès qu'ils furent arrivés à Schomrone, Élischa dit : Éternel ! ouvre les yeux à ceux-là, pour qu'ils voient. L'Éternel leur ouvrit les yeux, et ils virent qu'ils étaient au milieu de Schomrone. Le roi d'Israël dès qu'il les eut vus, dit à Élischa : Frapperai-je, frapperai-je, mon père ? " Il dit : Tu ne frapperas pas ; ceux que tu prends par ton glaive et ton arc, (ceux-là) tu peux (les) frapper ; mets du pain et de l'eau devant eux, qu'ils mangent et qu'ils boivent, et qu'ils s'en aillent vers leur maître." " Il leur fit un grand repas ; ils mangèrent et burent ; il les envoya, et ils s'en allèrent vers leur maître, et les troupes d'Arame ne continuèrent plus de revenir au pays d'Israël." Après cela, il arriva que Ben Hadad, roi d'Arame, ayant assemblé toute son armée, monta, et assiégea Schomrone. Il y eut une grande famine à Schomrone pendant qu'on l'assiégeait, au point qu'une tête d'âne (se vendait) quatre-vingt (pièces) d'argent, et un quart de kab de fiente de pigeons à cinq (pièces) d'argent. Il arriva que comme le roi d'Israël passait sur la muraille, une femme lui cria, en disant : Au secours, mon seigneur le roi. " Il dit : Non, que l'Éternel t'aide ; de quoi t'aiderai-je ? est-ce de l'aire, ou de la cuve ?" Le roi ajouta : Qu'as-tu ? Elle dit : Cette femme m'a dit : Donne ton fils, et mangeons-le aujourd'hui, et nous mangerons demain mon fils. " Nous avons fait cuire mon fils, et nous l'avons mangé ; je lui dis le jour d'après : Donne ton fils pour que nous le mangions ; mais elle a caché son fils." " Dès que le roi eut entendu les paroles de la femme, il déchira ses vêtements ; (il passait (alors) sur la muraille) et le peuple vit qu'il avait un sac sur la chair, en dedans." Il dit : Que Dieu fasse ainsi, et qu'il continue, si la tête d'Élischa, fils de Schaphate, reste sur lui, aujourd'hui. " Élischa était assis dans sa maison, les anciens étaient assis près de lui. Il (le roi) envoya un homme de sa part ; (mais) avant que le messager fût venu auprès de lui ; il dit aux anciens : Avez-vous vu que le fils de ce meurtrier-là a envoyé pour m'ôte" Il leur parlait encore, que déjà le messager descendit vers lui, et dit : Voici, ce mal vient de l'Éternel, qu'attendrai-je de plus de l'Éternel ?

Prophètes, Rois 2, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Rois 2, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Rois 2, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Rois 2, 25:1 (Français - Samuel Cahen)